EN____________ES

Talento y tecnología

Las habilidades lingüísticas son esenciales para traducir sobre cualquier disciplina. Pero los buenos traductores sabemos que también necesitamos curiosidad y flexibilidad para adaptarnos a las necesidades de cada proyecto de manera creativa.

Actualmente, la traducción y la tecnología son inseparables. Tanto las herramientas de traducción asistida por computadora (CAT) como, más recientemente, los motores de traducción automática neural (NMT) forman parte del proceso de traducción. Sin embargo, sin la intervención humana, la tecnología por sí sola no generaría los resultados esperados.

Combinamos talento y tecnología para ofrecer lo mejor de ambos mundos.

La traducción automática como herramienta para democratizar y difundir el conocimiento

Creemos que la traducción automática (MT) crea una gran oportunidad para tener acceso a información que, de otra forma, no se traduciría “desde cero” por los costos asociados.

En los últimos años, la MT ha mejorado muchísimo gracias al desarrollo de la traducción automática neuronal (NMT), una tecnología que imita las redes neuronales. De este modo, se obtienen traducciones automáticas de mejor calidad, que luego lingüistas expertos poseditan para crear contenidos que se puedan leer con naturalidad.

Gracias a la NMT con intervención humana, las organizaciones pueden traducir mayores volúmenes de información relevante.

En Exegesis, aprovechando al máximo la NMT, buscamos favorecer el desarrollo de organizaciones e iniciativas que tienen un impacto positivo para ayudarlas a alcanzar sus metas.

Nuestro objetivo es ser un medio para que su información relevante esté al alcance de más personas.

IA para acelerar procesos.
Talento humano para potenciar la calidad.

¶§&

Hablemos

* Campos obligatorios